كيف ينشئ المهووسون باللغة اللاتينية كلمات لاتينية للقرن الحادي والعشرين

كيف ينشئ المهووسون باللغة اللاتينية كلمات لاتينية للقرن الحادي والعشرين

الكلمة اللاتينية لـ 'شبكة الويب العالمية' هي شبكة الانترنت . وهو أمر غريب ، لأن اللاتينية لغة ميتة.



كيف يمكن أن تكون هناك كلمة لـ 'شبكة الإنترنت العالمية' بلغة ماتت قبل وقت طويل من اختراع الإنترنت؟ الإجابة معقدة ، وغريبة بعض الشيء ، وممتعة كثيرًا إذا كنت تستمتع بالألعاب اللغوية.

كيف تولد الكلمات الجديدة



في اللغات الحية مثل الإنجليزية ، تولد كلمات جديدة ('علم جديد') طوال الوقت. يبدأ عندما يخترع شخص ما عن عمد كلمة ، مثل الفضاء السيبراني (تم إنشاؤه بواسطة William Gibson) أو مدونة او مذكرة (Peter Merholz) ، أو مصطلح جديد يصبح شائعًا في ثقافة البوب ​​، مثل كاره أو برومانس . لفترة من الوقت تعتبر لغة عامية للثقافة الشعبية ، ولكن إذا تم استخدامها من قبل عدد كافٍ من الناس لفترة طويلة بما فيه الكفاية فقاعة! إنه جزء من اللغة .

بالطبع هناك بعض المتعصبين الذين لا يفكرون في الكلمات التي تم سكها حديثًا مثل البرد أو إرسال الرسائل النصية أن تكون 'إنجليزيًا حقيقيًا'. ولكن سواء أعجبك ذلك أم لا ، فإن اللغة تتطور دائمًا. حتى الكلمات الإنجليزية الشائعة مثل 'هاتف' كان يجب أن تبدأ من مكان ما. (تم إنشاء هذا في عام 1830 من قبل جان فرانسوا سودري قبل أن يخطفه ألكسندر جراهام بيل.)

إن تحديد الكلمات 'الحقيقية' في اللغة الإنجليزية (أو أي لغة أخرى) هو أمر غامض. لا يوجد حارس بوابة رسمي لما هو أو ليس كلمة إنجليزية رسمية. يعتقد بعض الناس أن الكلمة تصبح جزءًا من اللغة الإنجليزية عند إضافتها إلى القاموس ، ولكن هذا في الواقع معكوس: الأشخاص الذين يحتفظون بالقواميس يراقبون استخدام الكلمات الجديدة عبر ثقافتنا. يضيفون فقط كلمة إلى القاموس بعد يشعرون به أصبح بالفعل جزء من الكلام اليومي العادي.

هذا يعيدنا إلى مشكلة اللاتينية. إذا لم يكن هناك شيء مثل الكلام اليومي العادي في اللاتينية ، فكيف يمكن أن يكتسب كلمات جديدة؟



الجواب البسيط

مصطلح 'شبكة الويب العالمية' هو مزيج من ثلاث كلمات بسيطة ، لذلك قد تعتقد أنه يمكنك فقط أخذ الكلمة اللاتينية لكل منها ووضعها معًا. ليس بهذه السرعة. لسبب واحد ، يمكن أن تعني كلمة 'واسع' أشياء كثيرة في سياقات مختلفة ، ويمكن ترجمتها بشكل مختلف كـ لاتس (عريض)، الترف (تمتد) ، تمديد (منتشر) ، أو الاهلية (واسع) ، على سبيل المثال لا الحصر.



في هذه الحالة ، عليك أن تحفر أعمق قليلاً. تعني عبارة 'worldwide' شيئًا محددًا باللغة الإنجليزية: في جميع أنحاء العالم. هناك عبارة لهذا في اللاتينية: البلد بأكمله . يمكن أيضًا ترجمة كلمة 'ويب' بعدة طرق ، ولكن يتبين أن الخيار الأفضل هو قماش . وهكذا نحصل شبكة الانترنت باسم 'شبكة العالم بأسره'. سبب الكلمة الأخيرة تيرا عوضا عن الأرض هو مسألة قواعد اللغة اللاتينية والطريقة معقدة للغاية للوصول إلى هنا.

قد تتألق عيناك قليلاً ، ولكن من المهم أن تدرك أنه حتى الحالة التي تبدو بسيطة مثل 'شبكة الويب العالمية' تتضمن الكثير من التفكير والمعرفة. لا يمكنك فقط الانتقال إلى 'ترجمة Google' والكتابة ببضع كلمات وتوقع الحصول على شيء منطقي.

ومع ذلك ، فإن 'شبكة الويب العالمية' هي إحدى الحالات السهلة. تشمل الأمثلة الأخرى المشابهة الأسئلة الشائعة ( التركيب ) و URL ( موقعه العالمي Locatrum ). معظم الحالات ليست بهذه السهولة. ماذا عن الكلمة اللاتينية لعلامة التصنيف؟ أو مدونة؟ أو متصفح؟ يمكن لأي شخص أن يخمن. قد تكون أفضل كلمة لـ 'المتصفح' هي معرض ، لأنه شيء يعرض المعلومات. لكنها قد تكون كذلك نافيجاتروم ، لأنه يتيح لك التنقل عبر البيانات المترابطة. كيف تعرف ما هو الصحيح ومن يقرر؟

استدعاء الخبراء



تقتصر الخبرة في اللغة اللاتينية حاليًا على عدد قليل من المنظمات ، بما في ذلك الكنيسة الكاثوليكية ، وحفنة من الأكاديميين والمتحمسين. قام بعض هؤلاء الخبراء بنشر قواميس لاتينية حديثة بمصطلحات حديثة. الفاتيكان معجم كوستاس جديد (الكلمات الأخيرة باللاتينية) ، الذي نُشر في عام 2003 ، هو كتاب شامل ومدروس جيدًا يوفر جواهر ترفيهية مثل الوقت أكبر حشد (ساعة الذروة)، تلفون تلفاز متصل بالبيض (هاتف فيديو) و مباراة البطولة وقبلة (لعبة البيسبول أو حرفيا 'لعبة الكرة والقواعد').

قام كارولوس إيجر ، وهو خبير معروف في مجتمع المتحمسين للغة اللاتينية ، بتأليف كتاب كل شيء يمكن أن يقال عن اللغة الإنجليزية (كل شيء يمكن أن يقال باللاتينية) بعبارات لاتينية ساحرة مثل الناسور نيكوتيانا (سيجارة أو حرفيا 'أنبوب النيكوتين') و الصورة المتحركة الفاحشة (نفض الغبار الإباحية). من بين خبراء اللغة اللاتينية الآخرين الذين نشروا قواميس لاتينية حديثة ، Caelestis Eichenseer ، مؤلف كتاب نشط اللاتينية ، وكريستيان هيلفر ، مؤلف كتاب فهرس تاريخ منتقى طازج .

أخيرًا ، لا يمكننا التغاضي عن بيتر نيدهام ، الذي فعل ذلك ترجم كتب هاري بوتر إلى اللاتينية ، مما يمنحنا إضافات مبهجة للغة اللاتينية مثل: لدينا الأرض (هبوط!) ، فيتريتسوريا (مساحات الزجاج الأمامي) ، و libum transatlanticum baccarum confertum (جيلي دونات).

قد تتساءل: كيف توصل هؤلاء الخبراء إلى هذه الشروط؟ هل هم فقط يصنعونها؟ نعم و لا. بعض القرارات التي يتخذونها تعسفية ؛ ومع ذلك ، فإن معظم اختياراتهم تستند إلى معرفة واسعة ومتعمقة ليس فقط باللغة ، ولكن أيضًا بثقافة وتاريخ استخدامها. إنهم يعتبرون الجذور والنهايات النحوية والتصريف ، ومعرفة كيفية استعارة اللاتينية من لغات أخرى مثل اليونانية ، وما هي الأعراف التي جعلت بعض الكلمات تبدو طبيعية للمتحدثين اللاتينيين الأصليين منذ 2000 عام. تؤخذ كل هذه العوامل في الاعتبار عندما يختار هؤلاء المؤلفون المصطلح اللاتيني الأفضل والأكثر منطقية لمفهوم العصر الحديث.

هل يتفقون دائما؟ بالطبع لا. لدى الخبراء المختلفين فلسفات مختلفة حول أفضل طريقة لصياغة المصطلحات الجديدة. الكتاب الذي أصدره الفاتيكان ، على سبيل المثال ، هو أكثر رسمية بكثير من كتب 'اللغة المشتركة' من تأليف Eichenseer و Helfer ، وغالبًا ما يختار عبارات وصفية طويلة للغاية على كلمات لاتينية أكثر إحكاما ولكن تبدو طبيعية.

ليس من المنطقي حقًا التساؤل عن الصواب أيضًا ، لأن اللغة لا تعمل بهذه الطريقة. كما ذكرت في البداية ، لا يوجد حارس لحقيقة أي لغة ، سواء أكانت حية أم ميتة. إذا اتبعت لغتان لاتينيتان مختلفتان قواعد اللغة وجميع الأعراف التاريخية المناسبة ، فعندئذٍ بالمعنى الحقيقي للغاية ، تكون كلتا الكلمتين صحيحتين بشكل متساوٍ.

مجموعة من المهوسون

يمكنك أن تفعل ذلك أيضا. هذا يعني أنك لست مضطرًا لنشر كتاب عن اللاتينية لإنشاء كلمة لاتينية جديدة. هناك مجتمعات صغيرة من هواة اللغة اللاتينية المتحمسين الذين يجتمعون عبر الإنترنت للمناقشة واتخاذ القرار بشأن أفضل طريقة لاتينية ممكنة لمختلف المصطلحات الحديثة. يمكن العثور على واحدة من أكثر هذه المجتمعات نشاطًا وفكرًا على لوحة المناقشة اللاتينية د .

يمكنك الذهاب لإلقاء نظرة بنفسك إذا كنت مهتمًا ، ولكن فقط لإعطائك فكرة عن التعقيد الذي تنطوي عليه هذه المناقشات ، أود أن أقدم لك ملخصًا سريعًا لبعض النقاط التي ظهرت في مناقشة الكلمة اللاتينية لـ 'blog' :

1) اقترح شخص واحد ذلك منذ ذلك الحين قماش يستخدم لـ 'الويب' في شبكة الانترنت ، هذا يمثل سابقة لمصطلح 'الويب'. نتيجة ل التقويم الفلكي telaris ستكون كلمة منطقية لـ 'مجلة الويب'.

2) أشار شخص آخر إلى أنه إذا كان الجذر سجل في 'weblog' التي نشأت من 'logos' اليونانية ، ربما يمكن أن تعمل مثل كلمة 'الحوار' (اللاتينية: الحوار) والخاتمة (اللاتينية: epilogus) ، مما يؤدي إلى سيئ .

3) يؤدي هذا إلى مناقشة جانبية كاملة حول ما إذا كان 'السجل' في 'مدونة الويب' يأتي من اليونانية. كان الإجماع العام هو أنها تأتي من النرويجية بدلاً من ذلك ، لذا عد إلى لوحة الرسم.

4) أشار أحدهم بعد ذلك إلى أن وجود كلمة تنتهي بـ -g يبدو غير طبيعي للغاية في اللاتينية ، وربما ينبغي تجنبها تمامًا. هو اقترح بلوكس كبديل.

بالطبع ، استمرت المحادثة بعد تلك النقطة. هل تم حل السؤال من أي وقت مضى؟ هل كان هناك حكم نهائي؟ هل هناك الآن واحد صحيح و الرسمية كلمة لاتينية للمدونة؟

أنت تعرف الإجابة على ذلك بالفعل - بالطبع لا.

حتى اللغات الميتة تعيش

لذلك اتضح أنه حتى اللغات الميتة تتطور وتحصل على كلمات جديدة. تختلف العملية قليلاً عما هي عليه في اللغات الحية وهي أكثر صعوبة من بعض النواحي. مع اللغات الحية ، كل ما عليك فعله هو إقناع عدد كافٍ من الناس بالبدء في استخدام الكلمة المصطنعة (woot) ، ويمكن أن تصبح جزءًا من اللغة افتراضيًا. مع لغة ميتة مثل اللاتينية ، عليك أن تعمل بجهد أكبر. حاول إقناع خبير ، أو مجموعة من المهووسين باللغة ، الذين سيفحصونها ويطبقون جميع أنواع القواعد عليها لمعرفة ما إذا كان يبدو سليم لاتيني. العملية فوضوية واجتماعية وتتطور دائمًا ، لأن هذه هي الطريقة التي تعمل بها اللغة. إنه يثبت فقط أنه لا توجد لغة ميتة حقًا طالما كان هناك أشخاص متحمسون لاستخدامها.

الصورة من تصوير اندماج الآفاق / فوتوبين ( CC بنسبة 2.0)